关于mutt的翻译
八 28
几个月前学习linux的一个窗口管理器fvwm,学了很长一段时间,几乎一无所成。很沮丧,然后某次不小心用错了rm命令,删除了fvwm相关的配置文件。fvwm就这样被放在一边。
六月份又开始学习mutt,这东西比fvwm还要生僻,除了几个人写过一些介绍外,再找不到任何中文资料。而且那些只算是只言片语,连入门都不算。要学习非得看英文文档,这使我更沮丧,差点又放弃。那阵上班时用QZ的手机,功能不强大,非常无聊。干脆把mutt的官方手册打印出来上班时偷偷地看(上班时不许干私活,所以看英文比中文好)。结果是不看不知道,一看吓一跳,我竟然还能看懂,不难。速度也可以,一天一章,大概两周看完。
然后我有一个想法,把他翻译成中文,让别人也可以了解这个超级强大且高效的MUA。我告诉QZ,我想翻译一本手册,她表示支持。要知道这个想法是很雷人的,我的英语水平是三级,可能还有很多人不知道三级的存在,考了两次四级都没过,现在居然要翻译东西。
要说明的是这的确只是个想法,我真正实践它是这样开始的。6月12日下午,QZ和我面对面的坐着各做各的事。我只是想和她一起干点什么事,就说,我们来翻译呀,你帮我翻译第一章。她说好啊。那天下午我们就用google的翻译平台一起翻译。
顺便说一下,google的翻译平台很不错,但也有很多不足和需要完善的地方。
完事开头难,从这时我才真正着手翻译mutt,之后完全是凭着对自由软件的热情继续。说起来很惭愧,我是边翻译边学习,有很多相关知识又要从头学起,甚至还查看了我以前如雷贯耳的RFC。最后大概花了2个月,才完成大概。
翻译期间我一直担心已经有了mutt的翻译,那我不是白干了。QZ也不相信这么一个我说“很强大”的软件居然没有中文版翻译。但我在google趋势里发现我的担心和QZ的疑问是多余的,“mutt”在google上的搜索频率最高是印度、美国、加拿大。而在中国,低的还不够形成图表。于是我觉得我做的事情还是有点价值。
这是翻译的地址:http://hcpage.com/mutt/manual_zh.html

RSS
九 29, 2009 @ 22:31:03
期待下一章